Diferença na grafia do sobrenome

Olá a todos,


Estou com uma dúvida em relação ao meu processo de atribuição de nacionalidade portuguesa e gostaria de saber se alguém já passou por algo semelhante.


Meu sobrenome é Menezes (com "z") e está assim em todos os meus documentos brasileiros. O mesmo acontece com os documentos do meu pai, que é português e reside no Brasil — todos constam com "Menezes", com "z".


No entanto, ao consultarmos os assentos de nascimento portugueses (do meu pai e outros ascendentes), todos os sobrenomes "Menezes" foram grafados como Meneses (com "s"). Recentemente, foi feito o pedido de transcrição do casamento dos meus pais em Portugal e, mesmo nesse assento de casamento, o sobrenome da minha mãe também foi registrado com "s", como Meneses.


Vale destacar que ainda tenho comigo o assento manuscrito de nascimento do meu pai, datado de 1976, e nele o sobrenome consta com "z" — Menezes — conforme sempre foi usado por ele aqui no Brasil.


Gostaria de saber se essa diferença na grafia — de "Menezes" para "Meneses" — pode impactar meu pedido de nacionalidade. Essa divergência pode ser considerada um problema ou motivo de indeferimento?


Agradeço desde já qualquer orientação ou experiência que possam compartilhar

Comentários

  • gandalfgandalf Usuário
    editado junho 7

    @anamenezes

    Não se preocupe. Menezes e Meneses têm a mesma fonética, o mesmo som, e são equivalentes. Não será considerado divergência.

    Não retifique nada. Apenas apresente os documentos como estão, desde que não tenha diferença de datas ou nos nomes de avós.

    É como Manuel e Manoel, Roza e Rosa, Thereza e Teresa, Phylomenna e Filomena. Nenhum destes "ajustes de grafia" é problema.

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.